本文見於今日(1月31日)明報副刊,由於blogger無法顯示部分字詞,因此只能以同音字代替。
秋天的粗口 彭志銘
編按:日前廣管局先後為兩個「一宗投訴案」作出爭議性的裁決——向《鏗鏘集》播放〈同志.戀人〉發出強烈勸諭,指報道欠持平,和就電影《秋天的童話》向電視台發信,逼令刪剪劇中四句粗穢對白。政府對媒體操作的「管制」,引起坊間大大的質疑——是否強化社會對邊緣社群聲音的打壓及對創作自由的無理干預。今明兩天皆有對當中問題素有研究的筆者闡釋當局如何「胡來」,今天先由「次文化堂」社長彭志銘談《秋》片的那四句對白,他說,那四句,從來都不應被稱為「粗口」。
一九八八年,電影《秋天的童話》贏得第七屆香港電影金像獎的「最佳劇本」及「最佳電影」這兩個行內最高殊榮的獎項。著名影評人石琪撰文﹕「導演張婉婷不唱高調、不搞低俗,以最正常的態度來描述一對男女在異鄉的偶遇……」並說﹕「周潤發扮演這個粗口爛賭的『船頭尺』,再一次證實他目前處於巔峰狀態,表現得鬼馬生猛,意態淋漓,完全把觀眾征服了。」
華語片經典
二○○五年,是中國電影一百年,香港電影金像獎邀請了過百名學者、影評人、電影工作者及文化人,在近萬部中國電影裏,選出「最佳華語片一百部」,《秋天的童話》高票入圍,排行第三十七,這樣一齣優秀而經典的香港電影,於公映二十年後今天,竟被香港特區政府的廣播事務管理局以片中對白粗俗,必須刪剪,方可在電視台重播,難怪導演張婉婷氣得大叫﹕「他們(廣管局)那班委員是否癲了?」而一眾演藝界人士則炮轟廣管局此舉十分擾民,和扼殺電影創作,非常憤怒。
經過回歸十年浩劫洗禮的香港人,對香港特區政府的倒行逆施,應見怪不怪吧!還須憤怒?
這邊廂,在民政事務局大談創意工業下,貿易發展局和旅遊發展局篤力支持香港電影,那邊廂,廣管局卻翻舊帳,拆腳,反映香港政府內部不協調之外,還存有圈地為王、自把自為的山頭主義。
話說回來,究竟,《秋天的童話》,衰乜呢?原來,去年十月某周日,香港無線翡翠台在下午時段,播放《秋》片,引來七百萬市民中的一個人投訴,說該片含有對兒童產生不良影響的粗口,廣管局經過三個多月的審閱後,裁定投訴成立,向無線發信,須得刪剪劇中四句屬粗言穢語的對白,否則,日後不許重播。
撇除張婉婷解釋戲中主角船頭尺的低下階層形象的戲劇性塑造,甚或整部電影的架構神髓,會因刪剪而造成「大破壞」之外,我們應看看那四句被廣管局定性為「粗口」的「粗口」,係乜傢伙,會這麼嚴重。
那是﹕「你老母」、「仆街」、「躝癱」和「隊林佢」。
我研究香港俗語三十餘年,對上述四詞,好肯定的說,沒有一個是「粗口語」,頂多算是「粗俗語」。
粗口還是粗俗語
長久以來,被界定為「廣東粗口」的,其實是跟性有關的五個古漢字,其中四個是名詞,一個是動詞;四個名詞內,有三個是男性陽具,一個是女性陰部;嚴格來說,那動詞的「屌」字,本來原是「男性的生殖器」,後來才衍變為「性交」那動作的代名詞。
必須聲明一下,「屌」字,只有廣東人視作「粗口語」,除香港外,沒有地方禁用的;大陸內地和台灣,更是個流行的常用語,是「有型有款」、「招積」、「好cool」和「好有野」解。
不知道廣管局對「粗口」的定義,如何界定,由誰界定,又與電檢處的準則,有何出入?《秋》片不是早已經電檢處審查通過了的嗎?「你老母」,橫睇掂睇也不是粗口吧!當然,大家成年人都會明白,「你老母」之前,一定隱沒了那個「屌」字啦!連沒有說的「粗口」,也算是「粗口」,這是什麼法則何等霸道呀?
「你老母」不准用,那麼,「你阿媽」、「你鹵味」呢?請列明清單,免再生事端。
「仆街」,更不算是「粗口」?它本是一個「咒罵語」。
「仆」,粵音「puk5」,是「向前倒下」之意,詞語有「仆倒」。
「仆街」,即「仆倒街頭」,那不是「乾(慣)一跤」這麼簡單,而是詛咒他人倒斃路中;中國人對死亡甚為重視,橫屍街頭,是作「不得好死」解,所以,罵人「仆街」者,即咒人「不得善終」也!當社會忌諱用「仆」音時,大家便改說為「趴街」或「PK」,一樣常在電影、電視和電台中出現!請問廣管局有無去信做野。
「躝癱」,有人說是「頑疾腳病」,因「癱」了而要「躝」(爬)地,這是穿鑿附會的解釋。「躝癱」的正寫是「蘭單」,又作「蘭彈」,《辭源》的註釋,是「疲軟鬆散貌」,二千年前之晉朝,已有此詞。
我手上,有本乾隆年間成書的《吳下方言考》,內有紀錄唐朝官員蘇頲的《詠死兔》詩﹕「兔子死蘭彈,將來掛竹竿,試移明鏡照,無異月中看。《吳》書注﹕『彈』讀若『攤』,狀物之死而柔者,曰『蘭彈』。」廣東話的「死蘭彈」,本意是「毫無責任感的軟皮蛇」,就像官場中的孫公或林公公那類人,這樣優美的雅言委語,竟被無知的庸才,棒打為「粗口」,悲情嗎?
「隊(林)佢」,實是江湖用語,「隊」的正字是「享(左面加手部)」,《康熙字典》有此字,解作「捅」也;「(林)」,是廣東自創字,「倒塌」的意思。「(享)(林)佢」,即「刺殺他」。現香港的酒吧內,日日都聽到有人被「隊林」,原來是作「灌醉」解。不少江湖黑語,流入平民百姓家,化為常用語,例如「(湯)死牛」、「二五仔」之類;連警務處也聲明「吹雞」(「召集」也)不作黑社會背語時,廣管局何解會大倒退,不聽特首(或中央)的話,與時不並進?
反智制裁
從上述四個詞彙看得出,廣管局的反智干擾,是由無文化的人去執行文化事務,用無文化的思維去制裁文化生產,全球只會在中國境內發生。無知,來自權力。
臨近特首選舉在即,曾班子特意製造社會和諧氣氛,連遷拆皇后碼頭也有偈傾之時,廣管局剛砌完港台《鏗鏘集》,現又撩(慶)無線及電影人,到處惹事生非,毫無政治智慧,兼不畀面曾蔭權。
言語過分粗鄙,當然要有約制,但連俗語也要禁用,我們電影界的朋友,除了拍兒童劇外,就只能拍默片了!
希望,刪剪粗口事件,只屬廣管局一時失誤之獨立個案,否則,文化及輿論界又會拿來跟大陸國家廣播電影電視總局的「主旋律」政策聯想起來,一併評論,到時,那位二十四小時都係特首的曾先生,為了要做好溫家寶總理下令的「搞好選舉工程」,我相信他會識講﹕「你老母、正仆街、死蘭彈,同我隊(林)佢!」
5 comments:
link左你篇文。
屌﹗:p
又上左一堂,真係好^^
國際大都會? 哈哈哈哈哈哈~
另, 好多大文豪, 偉人都粗口滿天飛! "七" 區政府應教導人應該懂得判斷甚麼時候講甚麼!
P.S. 轉新版好似可出到 "咩", "乜", "" 等字!
不知怎的,我對廣管局兩次事件都感到十分驚訝。為甚麼會保守得這麼誇張?我愈來愈覺得有一些人好想把自己的一套價值觀放進大家的腦袋中。究竟是甚麼人如此大膽?
我常常設想此人為特首……
講得好....有這樣的特首, 香港人怎進步, '高官' 吃得太飽吧!
Post a Comment